No exact translation found for عمر إنتاجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عمر إنتاجي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans près de quatre-vingt-dix pour cent des cas, les personnes concernées, qui étaient en majorité des femmes, appartenaient à la tranche d'âge des 15-44 ans, c'est-à-dire l'âge le plus productif et l'âge de la procréation.
    ويمثل الأشخاص، وأغلبيتهم من النساء، الذين هم في أفضل سنوات العمر إنتاجية وقدرة على الإنجاب (15 إلى 44) ما يقرب من تسعين في المائة من جميع الحالات.
  • En l'absence de législations ou d'autres incitations exigeant ou encourageant leur récupération et leur destruction, les détenteurs de tels produits risquent de s'en débarrasser à la fin de leur période de vie utile sans se soucier des conséquences environnementales de la libération des substances qu'ils renferment.
    وفي عدم وجود تشريع أو حوافز أخري تطلب وقف هذه المواد و/أو تدميرها أو التشجيع على ذلك، قد يتلخص الحائزون على هذه المنتجات منها في نهاية عمرها الإنتاجي دون اهتمام كبير بنتائج انبعاثاتها على البيئة.
  • iv. Les pays de l'alliance contribuent pour 50 % au fardeau mondial du VIH/sida avec une baisse de l'espérance de vie et de la productivité économique; la plupart des infections nouvelles de VIH sont en rapport avec des services de santé de la reproduction inadéquats;
    '4` يبلغ نصيب بلدان التحالف من العبء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 50 في المائة ويصحب ذلك انحدار في معدل العمر المتوقع والإنتاجية الاقتصادية.
  • Citant le rapport du Secrétaire général sur l'assistance au Mozambique, M. Chidumo souligne notamment la gravité des effets conjugués du VIH/sida, qui touche en majorité la tranche d'âge de la population la plus productive, et des catastrophes naturelles successives.
    وبالإشارة إلى تقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق، يجب التشديد، بصفة خاصة، على خطورة الآثار المجتمعة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث تكون الإصابة في أكثر الأحيان لتلك الشريحة العمرية الأكثر إنتاجية من السكان، والكوارث الطبيعية المتعاقبة.
  • Un représentant d'une Partie visée à l'article 5 a fait observer que la destruction des CFC contenus dans le matériel et les mousses devenait urgente pour un bon nombre de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 puisque bon nombre d'appareils de réfrigération étaient proches de la fin de leur vie utile. Les compagnies qui passaient des CFC à d'autres substances accumulaient des volumes croissants de CFC devant être éliminés, qu'ils ne pouvaient pas stocker indéfiniment, et qu'ils ne pouvaient pas non plus détruire faute de capacités techniques et financières requises à cet effet.
    لاحظ ممثل لطرف عامل بموجب المادة 5 أن تدمير مركبات الكربون الكلورية فلورية الموجودة داخل المعدات والرغاوي قد غدت مشكلة ملحة بصورة متزايدة لدى الكثير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، حيث أن الكثير من أجهزة التبريد مثلاً تقترب من نهاية عمرها الإنتاجي، وأن الشركات التي تتحول عن مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مواد أخرى تتراكم فيها هذه الأحجام المتزايدة من مركبات الكربون الكلورية فلورية للتخلص منها، ولكن لا تستطيع إبقائها مخزنة إلى ما لا نهاية وتفتقر إلى القدرة التقنية والمالية لتدميرها.